Он привез с собой в отпуск слова одной из прекраснейших песен времен Великой Отечественной. «Алексей прочитал их» — вспоминает композитор, а я, сев за пианино, тут же сочинил музыку.
На премьеру сочиненной песни позвали генерала Соколова, жившего в соседнем номере, и он сделал одну поправку: Не надо стесняться слова «солдат». Это очень хорошее русское слово, оно овеяно славой, поэтому надо петь: «Пусть солдаты немного поспят», а не «ребята немного поспят». Авторы последовали совету генерала, и с этой поправкой песня вошла в жизнь.
«Соловьи»
Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят,
Немного пусть поспят.
Пришла и к нам на фронт весна,
Ребятам стало не до сна,
Не потому, что пушки бьют,
А потому, что вновь поют,
Забыв что здесь идут бои,
Поют шальные соловьи.
Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят,
Немного пусть поспят.
Но что война для соловья,
У соловья ведь жизнь своя,
Не спит солдат, припомнив дом
И сад зеленый над прудом,
Где соловьи всю ночь поют,
А в доме том солдата ждут.
Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят,
Немного пусть поспят.
А завтра снова будет бой,
Уж так назначено судьбой,
Чтоб нам уйти, недолюбив,
От наших жен, от наших нив,
Но с каждым шагом в том бою
Нам ближе дом в родном краю.
Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят.
Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят.